高校網(wǎng)頁(yè)英譯述評(píng)

高校網(wǎng)頁(yè)英譯述評(píng)

ID:10324070

大?。?7.00 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2018-07-06

高校網(wǎng)頁(yè)英譯述評(píng)  _第1頁(yè)
高校網(wǎng)頁(yè)英譯述評(píng)  _第2頁(yè)
高校網(wǎng)頁(yè)英譯述評(píng)  _第3頁(yè)
高校網(wǎng)頁(yè)英譯述評(píng)  _第4頁(yè)
資源描述:

《高校網(wǎng)頁(yè)英譯述評(píng) 》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)

1、高校網(wǎng)頁(yè)英譯述評(píng)  [摘要]因特網(wǎng)的迅猛發(fā)展、高校自身宣傳的需要是英文網(wǎng)頁(yè)產(chǎn)生的主要原因。網(wǎng)頁(yè)翻譯基本要求是語(yǔ)言簡(jiǎn)明扼要,通俗易懂。網(wǎng)頁(yè)英譯存在的主要問(wèn)題表現(xiàn)在不注意閱讀對(duì)象和誤譯。校領(lǐng)導(dǎo)的重視、提高譯者的素質(zhì)和加強(qiáng)修訂的步驟是解決存在問(wèn)題的主要對(duì)策?! 關(guān)鍵詞]跨文化交際;網(wǎng)頁(yè);翻譯    一、網(wǎng)頁(yè)英文版產(chǎn)生的背景    1.因特網(wǎng)的迅猛發(fā)展。現(xiàn)代化交通通訊工具,尤其是快速發(fā)展的因特網(wǎng)使地球變成了一個(gè)名副其實(shí)的地球村。散布在全球各個(gè)角落的大學(xué)都被連接在一起。中國(guó)高校面臨的對(duì)外宣傳條件從來(lái)都沒(méi)有像現(xiàn)在這樣便利?!   ?.高校自身宣傳的需要。高校網(wǎng)頁(yè)英文版的主要功能就是介紹宣傳自己從而為

2、讀者提供信息服務(wù)。有相當(dāng)一部分高校善于利用英文網(wǎng)頁(yè)將自己的亮點(diǎn)傳播到世界的各個(gè)地方。在武漢大學(xué)的網(wǎng)頁(yè)上就有一個(gè)有別于其他的專(zhuān)門(mén)介紹動(dòng)物標(biāo)本博物館的專(zhuān)欄。北京醫(yī)科大學(xué)則集中介紹中國(guó)傳統(tǒng)和特色的民間醫(yī)術(shù)——?dú)夤て鹆肆魧W(xué)生及國(guó)外友人濃厚的興趣。因?yàn)樘厣且粋€(gè)大學(xué)的靈魂,也是高校網(wǎng)頁(yè)高質(zhì)量與充沛活力的基礎(chǔ)。各個(gè)高校如果充分利用英文網(wǎng)頁(yè)介紹宣傳自己,還有助于加強(qiáng)與國(guó)外高校和社會(huì)團(tuán)體及企業(yè)的產(chǎn)、學(xué)、研的聯(lián)系,會(huì)在招收留學(xué)生方面有很大的優(yōu)勢(shì)?!   《⒏咝>W(wǎng)頁(yè)翻譯的基本要求    在所有翻譯的種類(lèi)中,風(fēng)格是一個(gè)不能被忽略的因素。網(wǎng)頁(yè)翻譯是一種形式與邏輯的結(jié)合。所以,我們應(yīng)當(dāng)十分注意翻譯的風(fēng)格,做到簡(jiǎn)

3、明扼要、通俗易懂。譯者必須用一種簡(jiǎn)單而客觀的方法表達(dá)實(shí)際內(nèi)容,以北京大學(xué)為例:  PekingUniversityisaprehensiveandnation—alkeyuniversity.Thecampus,knomerPalace.  TheUniversityconsistsof30collegesand12de-partments,entofappliedscience.  Atpresent,PekingUniversityhas216researchinstitutesandresearchcenters.a(chǎn)ndthereare2na—tionalengineeringres

4、earchcenters,81keynationaldisciplines,12nationalkeylaboratories.  TheUniversityhasmadeaneffectivebinationoftheresearchonimportantscientificissuesandedbythecountry’ssocialistmodernization.Itstrivesnotonlyforthesimultaneousimprovementsinteachingandre—scarehotionofinteractionandpromotionamongvariouss

5、ubjects.  ThusPekingUniversityhasbeeacenterforteachingandresearchandauniversityoftheneanities.a(chǎn)ndsciencesofmanagementandeduca—tion.Itsaimistorankamongtheandpaysgreatattentiontoteachingthestudentstheadvancedknoaiorsandthebestbusinesstheoryfromabroad.TomeettheneedsforEnglishinstruction.dozensofInter

6、nationallecturersandprofessorsfrommanycountries,inclu—dingtheUnitedStates,Britain,andCanadaareinvi—tedtoteachintheUniversity.HalfofthecoursesarelecturedinEnglish.ThesophomoresarerequiredtopasstheCollegeEnghshTest(CET)Band4ofChina;andtheJuniorshavetopassYang—EnUniversityPracticalEnglishTest(YEUPET6

7、)orCollegeEng-lishTest(CET)Band6ofChinaandYang—EnPrac—ticalSpokenEnglishTest(Band6).Atthebegin—ningofthethirdyearofstudy,onemainsubieetofthemajorislecturedinEnglishbytheinternationalacademicstaff,usingoriginalEng

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。