資源描述:
《目的論視角下的高校網(wǎng)頁英譯失誤分析.pdf》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、分類號LDC:密級:公開編號:AnAnalysisofErrorsinEnglsihTranslationofUniversit)WebpagesfromthePerspectiveofSkopostheory目的論視角下的高校網(wǎng)頁英譯失誤分析學(xué)位授予單位及代碼:籃蠶堡王盔芏(1n】豎)學(xué)科專業(yè)名稱及代碼:鹽國造直堂巫里旦堡量堂(Qi()111)研究方向:墓量童綞絲盟塞量麴堡申請學(xué)位級剎:亟主指導(dǎo)教師:重蝗些亙!
2、熬塑研究生:塾垃塑論文起止時間:!Q塑:!!二嬰!Q:!:長春理工大學(xué)碩士學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的碩士
3、學(xué)位論文.《目的論視角下的高校嘲頁英譯失誤分析》是本人在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名:墨凈鄖圃}≯啦年乜月j始長春理工大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者及指導(dǎo)教師完全了解“長春理工大學(xué)碩士、博士學(xué)位論文版權(quán)使用規(guī)定”.同意長春理工大學(xué)保留并向中國科學(xué)信息研究所、中國優(yōu)秀博碗士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫和CNKI系列數(shù)
4、據(jù)庫及其它國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借間。本人授權(quán)長春理工大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,也可采用影印、縮印或掃描等夏制手段保存和匯編學(xué)位論文。作者簽名導(dǎo)師簽名鼻鹺嗥必出衛(wèi)年墮月』日;墮『旦年監(jiān)月顯日Master’sDegreeThesisAnAn8lysisofErrorsinEnglishTranslationofUniversityWebpagesfromthePerspectiveofSkopostheor)Major:ForeignLinguisticsa
5、ndAppliedLinguisticsAuthor:GuoLjnnaSupervisor:AssociateProfessorHuangJunfengChangehunUniversiD,ofScienceandTechnol093,Decembet,2010A“A”ly5isofErrorsinEnglishTransIationofUnivers時WebpagesfromthePerspectiveofSkopostheoryBvGLtOLirmaUndertheSupervisionofAssociateProfessor
6、HuangJunfengSubmittedinPartialFulfillmentOftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsintheSchoolofForeignLanguagesChangchunUniversityofScienceandTechnologyDecember,!010AbstractWiththeincreasingdevelopment.ofinternationalizationandinformationizationofhighereducationinCt
7、fina.thewebpagesofcollegesanduniversitieshavebeenthewindoⅥIOenhancetheirprestigeThereforethewebpagesofcollegesanduniversitiesareplayingavitalroleNowadaysmo砒ofthewebpagesarepresentedintwoversionstheChineseandtheEnglishNodoubttheEnglish、’ersionplaysanincreasingl3importa
8、ntroleintheinternationalacademicexchangesandcooperation.theinternationalcooperativel3·runschoolsandtheeducatioiloftheforeignstudentsHowever.becauseofthedifferencesbetweenChineseandEnglishtherearedifferentstandardsinthetranslationquality.thusitinfluencestheaimsofthefor
9、eignpopularizationSkopostheoD-argnesthmtheprimarytaskoftranslationessemia/13asapracticeof】ntentionalcross—cu]turalcommunicat