【翻譯技巧】catti翻譯考試常用技巧

【翻譯技巧】catti翻譯考試常用技巧

ID:34909187

大?。?8.50 KB

頁數(shù):3頁

時間:2019-03-13

【翻譯技巧】catti翻譯考試常用技巧_第1頁
【翻譯技巧】catti翻譯考試常用技巧_第2頁
【翻譯技巧】catti翻譯考試常用技巧_第3頁
資源描述:

《【翻譯技巧】catti翻譯考試常用技巧》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、--【翻譯技巧】CATTI翻譯考試常用技巧  一、同義反譯法  1.Onlythreecustomersremainedinthebar。  酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:“還留著”或“還呆在那里”)  2.I'llbehereforgoodthistime?! ∵@一次我再也不走了。(不譯:“永遠(yuǎn)在此呆下去”)  3.PleasekeepthefireburningwhenI'mout?! ∥也辉诩业臅r候,別讓爐子滅了。(不譯:“我外出時,請讓爐子繼續(xù)燒著”)  4."Wait,heisserious.

2、"  等等,他不是說著玩兒的。(不譯:“等等,他是認(rèn)真的?!?  5."Now,Clara,befirmwiththeboy!"  聽我說,克拉拉,對這孩子可不能心軟。(不譯:“……對這孩子要堅定”)  二、刪減解釋詞  Thetravelerinthesouthmustoftenhaveremarkedthatpeculiarairofrefinement,thatsoftnessofvoiceandmanner,whichseemsinmanycasestobeaparticulargifttothequ

3、otationandmulattowomen?! 〉侥戏饺サ娜丝匆娔切┖诎谆煅呐桑欢〞⒁獾剿齻兪司哦加心欠N獨特的優(yōu)雅風(fēng)度、那種溫柔的聲音和文靜的舉止?! ∪⒍叹洳鹱g  "...ononesunshinymorninginJune,..."  在六月里的一天早上,天氣晴朗……  四、譯詞推陳出新  Whenhemightwellhaveactedwithboldness,hefoundhimselffilledwithdoubts,scruplesandequivocations,inadditi

4、ontotheordinaryfearsofalower。-----  原譯:當(dāng)他可以大膽行動的時候,他發(fā)現(xiàn)自己除了一個情人所具有的那種普通的害怕之外,心里還充滿懷疑、顧慮和躊躇?! 「淖g:等到他不妨放膽去追求的時候,他卻遲疑不定,顧慮重重。至于一般墮入情網(wǎng)的人那種常有的提心吊膽的心理,那就更是難免的了。  五、解釋性添詞  "George,I'mashamedofyou!George,Icouldn'thavebelievedyouwouldhavedoneit!Ialwaysknewyoutobearol

5、lingstonethatgatherednomoss;butIneverthoughtyouwouldhavetakenawaywhatlittlemosstherewasforBagnetandthechildrentolieupon,"saidMrs.Bagnet?!  皢讨?,我真替你害臊﹗喬治,想不到你會干出這種事情來﹗俗話說得好:滾著的碌碡不長苔,流浪的漢子不攢財。我早知道你就是這么一個流浪漢﹗可真沒有想到你連貝格納特和孩子們靠它過活的那一點點財也騙走”,貝格納特太太說道?! ×?、詞無定譯  Iti

6、squiteuselesstoaskwhetherVanderbiltwascriminallyprosecutedorcivillysuedbytheGovernment.Notonlywasheunmolested,buttwoyearslater,hecarriedonanotherhugeswindleupontheGovernmentunderpeculiaryheinousconditions?! ∥覀兏静槐刈穯栒欠窀鶕?jù)刑法或民法對范德比爾特提出起訴。范德比爾特不僅逍遙法外,而且在兩年后又以

7、極其兇狠的手段對政府進(jìn)行過一次巨大的詐騙?! ∑摺⒕珶捵g詞  Anewdignitycreptintohiswalk?! ≡g:走路的姿態(tài)不知甚么時候開始給人一種莊重的印象?! 「淖g:走起路來,不覺平添了幾分尊嚴(yán)。  八、刪削"When"字  1.Whenhesawme,hewasstartled。  他看見我,嚇了一大跳,(不譯:當(dāng)他看見我的時候……)  2."Whenyourgalstakesonandcry,what'stheuseofcrackingonthemoverthehead,andknock

8、ingonthemround?"-----  “你那些女黑奴哭得那么傷心,你還拿鞭子沒頭沒腦的抽,把她們打得死去活來,那有什么用呢?”(不譯:當(dāng)你那些女黑奴哭得那么傷心的時候,你還拿鞭子……)  九、感嘆詞的不同譯法  1."O,don'tmother!Ishouldliketheflowers;dogivethemtome;Iwantthem!""Why,Eva,yourroomisfullnow

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。