資源描述:
《《翻譯理論與實踐》課程教學大綱》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、《翻譯理論與實踐》課程教學大綱?課程類型:?????????專業(yè)課?????課程代碼:?????????06401405??????課程學時:56學分:?3????適用專業(yè):??英語專業(yè)(師范、商務方向)?????開課時間:??三、四??年級(2)、(1)學期開課單位:外國語學院大綱執(zhí)筆人:???????金惠康??????大綱審定人:???????????????????????翻譯理論與實踐(TheoryandPracticeforTranslation)課程是英語專業(yè)的必修課之一。它包括翻譯理論與實踐,有英語翻譯成漢語與漢語翻譯成漢語,
2、現(xiàn)代翻譯理論與技巧,翻譯的跨文化交際與障礙。一、教學目的與要求(從知識、能力、素質(zhì)三個側(cè)面及其相互的聯(lián)系和在綜合技能培養(yǎng)中的作用,說明本課程的教學目的和要求;說明本課程在對學生知識、能力、技能和素質(zhì)等方面的教育培養(yǎng)的具體要求。)1.???教學目的:翻譯理論是翻譯實踐的指南。開設這門課的目的是系統(tǒng)地傳授翻譯基本理論,結(jié)合翻譯實踐訓練、翻譯方法和技巧,從而大大提高研究生的翻譯能力。2.???教學要求:學生通過72學時的學習,能夠了解國內(nèi)外翻譯研究動態(tài),掌握翻譯學的理論系統(tǒng),并能熟練地運用各種翻譯方法和技巧,為他們走向成功打下堅實的基礎。?二、教
3、學重點與難點?1.教學重點:翻譯理論;英譯與漢譯語基本實踐2.教學難點:翻譯的基本技能技巧;翻譯實踐能力的培養(yǎng)?三、教學方法與手段以講授為主,課堂討論,讀輔導材料,寫學習心得,參與翻譯實踐,注重理論聯(lián)系實際。?四、教學內(nèi)容、目標與學時分配(教學內(nèi)容/教學目標/課時分配)本課程兩學期,36課時/36課時,專題討論1-3次,計9課時,考試2課時。第一學期:第一章漢字英詞(ChineseCharacters&EnglishWords)第二章漢英表達的不同(DifferentWaysofExpressingIdeas)第三章漢文明禮貌語言(Chin
4、eseLanguageofRespect&Humanity)第四章中國文化(ChineseCulture)第五章有中國文化特色的社會架構(gòu)(ChineseSocialSystemwithChineseCulturalCharacteristics)第六章現(xiàn)代說法反映現(xiàn)代社會(ModernSayingsReflectModernLife)第七章語言,文化與社會(Language,Culture&Society)第八章跨文化交際(Cross-CulturalCommunication)第九章語言與翻譯(Language&Translation)第
5、十章翻譯技巧雜談(一)(OnSkillsofTranslation)(1)第十一章翻譯技巧雜談(二)(OnSkillsofTranslation)(2)專題討論一:翻譯理論與翻譯實踐的關(guān)系專題討論二:嶺南文化翻譯討論?第二學期:第一章跨文化傳播與交際(InterculturalCommunications)第二章跨文化差異與融合(InterculturalDifferenceandIntegration)第三章跨文化理解與翻譯(InterculturalUnderstandingandTranslation)第四章中國傳統(tǒng)文化介紹(Intr
6、oductiontoTraditionalChineseCulture)第五章文化旅游翻譯(TranslationofCultureandTourism)第六章漢英修辭表達(MetaphoricalExpressionsinBothLanguages)第七章漢英諺語與典故(ProverbsandAllusionsinBothLanguages)專題討論三:中華文明翻譯與介紹專題討論四:中華文化旅游翻譯?五、考試范圍與題型?1.考試范圍與分數(shù):(1)???現(xiàn)代翻譯理論(10%)(2)???現(xiàn)代翻譯技巧(20%)(3)???翻譯實踐(50%)(
7、4)???跨文化交際(10%)2.???考試題型與分數(shù)比例:(1)???理論問答題(10%)(2)???英譯漢(20%)(3)???漢譯英(50%)(4)???段落翻譯(20%)六、教材與參考資料1.???教材:金惠康著,2003,《跨文化交際翻譯》,2004《跨文化交際翻譯續(xù)集》,中國對外翻譯出版公司2.???參考資料:《中國翻譯》1993—2002年各期《中國科技翻譯》1996—2002年各期《上??萍挤g》1996—2002年各期《文化研究》(人大復印報刊資)1997—2002年各期鄧炎昌劉潤青.語言與文化——英漢語言文化比較[M].
8、外語教學與研究出版社,1992吳冰等編.大學英語口譯(漢英)教程[M].外語教學與研究出版社出版,1994樂黛云主編.中西比較文學教程[N].高等教育出版社出版,1988柯平主編