漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例

漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例

ID:34386569

大小:3.15 MB

頁(yè)數(shù):88頁(yè)

時(shí)間:2019-03-05

漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例_第1頁(yè)
漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例_第2頁(yè)
漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例_第3頁(yè)
漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例_第4頁(yè)
漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例_第5頁(yè)
資源描述:

《漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、中圖分類號(hào)H315.9論文編號(hào)102871213-SQ005學(xué)科分類號(hào)050201碩士學(xué)位論文漢語(yǔ)轉(zhuǎn)喻的文化專有性及其可譯性研究——以《水滸傳》的英譯為例研究生姓名潘文岑學(xué)科、專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究方向翻譯理論與實(shí)踐指導(dǎo)教師范祥濤教授南京航空航天大學(xué)研究生院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院二О一三年一月OntheCulture-specificityofChineseMetonymiesandTheirTranslatability——ACaseStudyoftheEnglishTranslationofShuihuzhuanByPanWencenUndertheSupervisionofProfe

2、ssorFanXiangtaoSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsCollegeofForeignLanguagesNanjingUniversityofAeronauticsandAstronauticsJanuary,2013DeclarationIherebydeclarethatthissubmissionismyownworkandthat,tothebestofmyknowledgeandbelief,itcontainsnomaterialprevious

3、lypublishedorwrittenbyanotherpersonormaterialwhichhastoasubstantialextentbeenacceptedfortheawardofanyotherdegreeordiplomaatanyuniversityorotherinstituteofhigherlearning,exceptwheredueacknowledgmenthasbeenmadeinthetext.Signature:_________________Name:_________________Date:_________________Ac

4、knowledgementsInthecompositionofthisthesis,Ihavereceivedmuchhelpandsupportfrommanypeople,towhomIwouldtakethisopportunitytoextendmymostsinceregratitude.Firstofall,myspecialthanksgotomysupervisorProfessorFanXiangtao,whohassparedhisinvaluabletimeguidingmethroughthewritingofthisthesis.Fromthein

5、itialplanningtothefinalcompletion,Ihavebenefitedenormouslyfromhisinspirationalsuggestions,criticalinsightandgreatpatience,andwithouthimthisthesiscouldnothavebeenwhatitisinthepresentform.ProfessorFanadoptsarigorousattitudetowardsresearch,whiletowardsstudentsheisquiteamiable.Iwilltakehimasamo

6、deltolearnfrominmyentirelife.Inaddition,IwanttoextendmygratitudetootherrespectableteachersintheCollegeofForeignLanguages.Theirilluminatinglectureshaveinspiredmealotinmyresearch;theirprofessionalattainmentssetgoodexamplesformeinthefuture.IamalsogratefultomydearclassmateswithwhomIdiscussedthi

7、sthesisandgotnewideas.Thelivingandstudyingexperiencewiththemisapreciousmemoryforme.Lastbutnotleast,Iwanttothankmyfamilymembers,whohavebeensosupportiveandconsiderate.Withouttheirencouragementandhelp,Icouldnothavedevotedmyselftotheresearch.南京航空航天大學(xué)碩士學(xué)位論文Ab

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。