《信息科技英語翻譯》期末考試a卷參考答案[試題]

《信息科技英語翻譯》期末考試a卷參考答案[試題]

ID:32818622

大小:59.88 KB

頁數:4頁

時間:2019-02-16

《信息科技英語翻譯》期末考試a卷參考答案[試題]_第1頁
《信息科技英語翻譯》期末考試a卷參考答案[試題]_第2頁
《信息科技英語翻譯》期末考試a卷參考答案[試題]_第3頁
《信息科技英語翻譯》期末考試a卷參考答案[試題]_第4頁
資源描述:

《《信息科技英語翻譯》期末考試a卷參考答案[試題]》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在工程資料-天天文庫。

1、《信息科技英語翻譯》期末考試A卷參考答案一、選擇題(本大題共io小題,每小題1分,共10分)1.所謂翻譯就是把-種語言文字所表達的意義用另一種語言文字表達出來的語言技換過程,是通過譯者在不同語言之間進行的一種語言交流活動。A.形式/內容B.增譯/省譯C.轉換/交流D.直譯/意譯2.著名的“信達雅”三字翻譯標準是清末啟蒙思想家芒復所提出的。A.玄奘B.嚴復C.傅雷D.錢鐘書3.翻譯屮所謂的“忠實”,首先是指忠實于原文的內容。A.原文B.譯文C.原語D.譯語4.信息科技英語的翻譯標準應該是:準確規(guī)范、通順易懂、簡潔明晰。A.

2、忠實、通順B.意美、形美、音美C.傳神、化境D.準確規(guī)范、通順易懂、簡潔明晰5.信息科技英語翻譯小所謂的準確,就是忠實地、不折不扣地傳達原文的全部信息內容。A.信息B.意義c.風格D.思想6.耍做存科技英語的翻譯?工祚,通常耍求譯者具有較高的英語水'IS芨蕃水平、科技知識水平和翻譯理論水平。A.口頭表達能力B.書面表達水平C.英語水平D.思維能力7.信息科技英語文體的特點是笫二?人稱多,被動語態(tài)多,專業(yè)名詞、術語多,非謂語動詞多,長句子多°A.第一人稱B.第二人稱C.第三人稱D.三種人稱&信息科技英語翻譯小仃?譯法是最常

3、見的譯法之一。A.直譯法B.意譯法C.合譯法D.分譯法9.英語小的同一個詞,同一?詞類,在不同場合往往有不同的含義,常常要求譯者根據上下文的聯(lián)系,以及句型來確定某個詞在特定場合卜?的詞義。A.詞語B.詞匯C.詞序D.詞義10.所謂壇逢就是在譯文小添加英語原文省略、或原文中無其詞而有其意的詞語。A.省譯B.增譯C.順譯D.倒譯二、是非題(本大題共10小題,每小題1分,共10分)1.由于英漢兩種語言結構少表達方式的不同,有些句子在漢譯吋不能逐詞對譯。(是)2.英語中有大量動詞派生的名詞和具有動詞意義的名詞,均不可以轉譯為漢語

4、的動詞。(非)3.英語定冠詞the表示某一類特定的人或事物中的“某一個”,不可譯為“該”、“這個/種”、“那個/種”等。(非)4.£1弋詞的翻譯中,所謂互換,就是將英語原文句子屮的名詞(即先行詞)L代替該名詞的代詞,在翻譯時進行相互換為。(是)5.信息科技英語屮理解和翻譯數詞本身并不難,但當數字在句子中表示各種概念時,要理解和翻譯一些數量概念的句型結構時可能就會遇到困難,其至有時出現(xiàn)誤解、謀譯等現(xiàn)象。(是)6.大多數作前置定語和少數作后置定語的形容詞以及表語形容詞,在翻譯吋一般可以直接譯出,即譯為漢語的定語“的”字結構,

5、也可省略“的”字。(是)7.當英語的動詞轉譯成漢語的名詞時,修飾該英語動詞的形容詞往往轉譯成漢語的副詞。(非)&英語介詞在古英語中屬于動詞,因此在翻譯時可將英語介詞譯為漢語動詞。(是)9.英語的連詞從形式上可分為并列連詞和從屬連詞兩大類。(非)10.英語動訶有限定性動訶與非限定性動詞Z分,而不定式、動名詞和分詞三種限定性動詞在科技英語翻譯中應引起我們高度重視。(非)三、句子英漢翻譯(本大題共20小題,每小題2分,共40分)1.Packagedsoftwareisdevelopedtoservethespecificnee

6、dsofoneuser.軟件包的開發(fā)只是為某一用戶的特定需要服務。1.Afterthespringhasbeenclosedtoitssolidheight,thecompressiveforceisremoved.彈簧被壓縮到并緊高度z后,就沒有壓力了。3?Thelongestlightwaveswecanseearered,theshortestviolet,andinbetweenareothercolors.可見光波中最反的是紅色,最煎的光波是紫色,其他顏色的光波介于這二者z間。4.Bothpumpsoffere

7、xcellentmeteringperformance,highvacuumlift,dryprimingcapabilityandnopossibilityofback-flow.兩類泵還具冇良好的計量、高真空提升、干啟動以及防回吸等功能。5.Onceitiscombined,nitrogenisnotchemicallyinertanylonge匚氮氣一經化合,在化學上它就變得活潑了。6.Theunitofweightisthegram,thatoflengthisthemeter,andthatofcapacity

8、istheliter.重量的單位是克,長度的單位是米,容積的單位是升。7.Withtheresultofautomationproductivityhasincreasedby6timesinthatfactory.自動化的結果是,那個工廠的生產率增加了五倍。&Thespeedofthemachinewasdecre

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。